-
1 undan
[ʏnd̥an̬]I praep (D)1) из-подhöggva fót undan e-m — отрубить кому-л. ногу
2) перед; у подножьяrétt undan landi — у самого берега, под самый берег
maður undan jökli — человек, живущий [из местности] под ледником (Снайфельсъёкюдлем)
3) от4) перед, до, раньше5) в др. знач.:vera undan e-m — быть чьим-л. потомком, происходить от кого-л.
gráta undan e-m [e-u] — плакать из-за кого-л. [чего-л.]
II adv1) прочь; в сторонуlíta undan, snúa undan — отворачиваться
komast undan — избегать, ускользать
hafa e-n út undan — обходить, игнорировать кого-л.
segja e-m undan og ofan af — рассказывать кому-л. не всю правду о чём-л.
2) впереди -
2 vera
[vε:ra]I. f veru, verur1) пребывание, нахождение2) существо4) небольшое количество чего-л.◊II. vi er, var, vorum, verið1) быть, существоватьþað kann að vera, það getur vel verið — возможно
2) быть, находиться, пребывать; быватьvera um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
biðja um að lofa sér að vera — просить кого-л. о ночлеге
3) быть, случаться, происходить4) быть ( глагол-связка); являться, представлять собойmér er heitt — (imp) мне жарко
mér er ljúft að gera það — (imp) мне приятно сделать это
það er ekki til neins — это ни к чему, это бесполезно
honum er vel til þín (imp), hann er vel til þín — он любит тебя
5) с pp глаголов движения служит для образования сложных глагольных времён:6) с pp переходных глаголов служит для образования страдат. залога:það er sagt, að… — говорят, что…
7) с частицей að и inf служит для выражения долженствования или возможности (ср. тж. 8):8) с частицей að и inf служит для выражения незавершённого действия, протекающего в определённый момент (ср. тж. 7):hvað ertu að gera? — Ég er að lesa — что ты (сейчас) делаешь? — Я читаю
hann er alltaf að hnerra — он всегда [вечно] чихает
□◊látum svo vera — пусть, пускай
láta sem ekkert [ekki] sé — вести себя как ни в чём не бывало, не обращать внимания
það varð [hlaut] að vera — я так и думал, так оно и должно было быть
á, var svo! — что я говорил!
það verður svo að vera — а) это должно быть так; б) тут ничего не поделаешь, с этим надо примириться
það er af og frá — это совершенно немыслимо; это вовсе не так
er á meðan er — посл. пользуйся, пока есть возможность
-
3 vera á undan
быть впереди, опережать -
4 fótur
[fou:tʰʏr̬]m fótar, fætur1) ногаstanda [fara] á fætur — подниматься (на ноги)
bregða fæti fyrir e-n — подставить кому-л. ножку
2) основаниеkoma fótum undir e-ð — заложить, основать что-л.
kippa fótum undan e-m — выбить у кого-л. почву из-под ног
◊hver á fætur öðrum — друг за другом, один за другим
hlaupa við fót — идти очень быстро, почти бежать
ekki þarf að gera því á fæturna — необязательно предполагать что-л. подобное
það var uppi fótur og fit — там произошёл переполох, начались хлопоты
eiga e-n á fæti — иметь дело с кем-л.
þú skalt eiga mig í fæti, ef… — тебе придётся иметь дело со мной, если…
gefa e-m undir fótinn — подбадривать, поощрять
kominn að (af) fótum fram — дряхлый, стоящий одной ногой в могиле
-
5 láta
[lau:tʰa]læt, lét, létum, látið (см. тж. látinn)1. vt1) класть; ставитьláta e-ð á sinn stað — класть что-л. на своё место
2) отпускать3) отдавать (что-л.), расставаться (с чем-л.)4) терять5) разрешать, позволять, пускать, даватьég læt það svona vera — я не имею ничего против, пусть будет так
láta sér annt um e-ð — очень считаться с чем-л., считать что-л. очень важным
láta e-ð ekki á sig fá — легко отнестись к чему-л., не считаться с чем-л.
láta e-ð ekki til sín taka — не вмешиваться во что-л., держаться в стороне от чего-л.
láta e-ð í ljós(i) — выразить [высказать] что-л.; заявить о чём-л.
láta e-n gera e-ð — велеть [поручить] кому-л. сделать что-л.
6) делать вид, притворятьсяhann lét sem hann sæi mig ekki — он сделал вид [притворился], что не видит меня
2. vi1) ( eftir e-m) уступать, подчиняться (кому-л.)2) перен. слушатьсяláta að stjórn — слушаться руля (о судах, автомобилях и т. п.); слушаться повода ( о лошадях)
3) вести себяláta mikið yfir sér — хвастаться; держаться нескромно
láta vel að e-m — проявить дружелюбие по отношению к кому-л.; ласкать кого-л.
hann er vel [illa] látinn — его любят [ненавидят]
láta vel [illa] af e-u — положительно (отрицательно) отзываться о чём-л.
4) звучать5)honum lætur þetta vel — а) он силён [сведущ] в этом; б) это ему подходит [приятно]
6)þegar bezt lætur — (imp) в лучшем случае
það lætur nærri — (imp) почти
□3. láta sig1) терять силу2) сдаваться; подчиняться4.: látast1) умирать2) делать вид, притворяться5.ppraes látandi:svo látandi — гласящий, в котором говорится ( о тексте)
◊láta hlut sinn — потерпеть поражение, не добиться своего права
láta eigi hlut sinn — не поддаваться, не отказываться от своего права, не давать себя в обиду
láta fyrir berast — пребывать [обосноваться] где-л.
-
6 telja
[tʰεlja]tel, taldi, töldum, talið1. vt, vi1) считать, сосчитывать2) считать, возводитьtelja ætt sína til e-s — возводить свой род к кому-л.
3) считать, полагать, рассматриватьtelja sér e-ð — считать что-л. своей собственностью
telja sér e-ð til gildis — считать что-л. своим достоинством
telja e-ð eftir e-m — считать что-л. слишком щедрым по отношению к кому-л.
telja e-n fyrir e-u — считать кого-л. владельцем чего-л.
telja e-ð með e-u — включать что-л. во что-л., причислять что-л. к чему-л.
telja e-n með skáldum — причислять кого-л. к поэтам
telja svo til — считать, оценивать
4) требовать, претендоватьtelja til arfs eftir e-n — претендовать на чьё-л. наследство
5) говоритьtelja e-m hughvarf — уговаривать кого-л.
□2.teljast: mér telst þetta vera 24 у меня получается 24hann telst vera kennari — он говорит, что он учитель
□ -
7 út
[u:tʰ]I adv comp utar, superl utast и yzt1) наружу, вон2) за границу3) к морю, от берега4) до конца5) comp utar: дальше; ближе к краю; мор. мористее6)út að — к
út af því að — из-за, по причине
út af e-u — из-за чего-л.
út af engu — не из-за чего, без причины
út af fyrir sig — сам по себе; отдельно
gera út af við e-n — покончить с кем-л.; убить кого-л.
út frá — а) по направлению от; б) там
fá út í (kaffið) — добавлять вино [водку, коньяк] (в кофе)
út um — а) через; б) мимо
verða sér út um e-ð — достать себе что-л.
út undan — а) из-под; б) в стороне
hann er út undir sig — он думает о себе, он себя не забывает
út úr e-u — по причине чего-л.
vera út úr — а) находиться в стороне; б) отставать; в): vera út úr (fullur) быть вдрызг пьяным
IIpraep (A):út dalinn — через долину, из долины
út jólin — всё рождество, до конца рождества
-
8 ríða
[ri:ða]I. vt, vi ríð, reið, riðum, riðið1) ехать верхом□◊það ríður á því — это важно, это имеет большое значение
ríða e-m að fullu — покончить с кем-л.
ríða ekki feitum hesti frá e-u — не добиться успеха в чём-л.
II. vt ríð, reið, riðum, riðiðплести, вязать◊vera við e-ð riðinn — быть замешанным в чём-л.
-
9 segja
[sεija]segi [sεijɪ], sagði [saqðɪ], sögðum, sagt [saχtʰ]1. vtсказать; говорить; сообщать, рассказыватьsegja e-m e-ð, segja e-ð við e-n — говорить кому-л. что-л.
segja e-ð af e-m, segja e-ð um e-n — рассказывать что-л. о ком-л.
segja e-ð eftir e-m — рассказывать что-л. с чьих-л. слов
þeir segja, að…, það er að segja, að…, fólk er að segja, að…, það er sagt, að… — говорят, что…
það er að segja (сокр. þ.e.a.s.) — то-есть (сокр. т. е.)
segja e-m að gera e-ð — велеть кому-л. сделать что-л.
segja sögu um e-ð — рассказывать о чём-л.
segja e-ð í fréttum, segja e-ð tíðinda — рассказывать что-л. ( как новость)
segja e-n dauðan — рассказывать о чьей-л. смерти
meira að segja — к тому же, более того
ég hef ekki mikið af honum að segja — я мало с ним имею дела [сталкиваюсь]
segja e-m stríð á hendur — объявлять кому-л. войну
mér segir svo hugur um það… — у меня в отношении этого такое предчувствие…
segja lausri íbúð [jörð] — отказаться от квартиры [аренды на усадьбу]
þetta segir ekki stórt — от этого мало пользы [проку]
2. viговорить, рассказывать3.imp:sem þar segir — как там говорится [написано]
sem segir í Njálu — как рассказывается в «Саге о Ньяле»
□4.segja sig í flokk með e-m — присоединиться к чьей-л. партии
5. segjasthann sagðist vera veikur — он сказал, что он болен; он сказался больным
hann sagðist ætla að koma — он сказал, что собирается прийти
2)honum segist vel — (imp) он говорит хорошо
6. pp sagðurhann var sagður sonur Páls — говорили, что он сын Паудля
það er sagt, að… — говорят, что…
ég hef heyrt sagt, að… — я слышал, что…
-
10 verða
[vεrða]verð, varð, urðum, orðið1. vi1) становиться, делаться ( глагол-связка)mér varð kalt — (imp) мне стало холодно
verða að e-u — превращаться во что-л.
verða að manni — стать человеком [мужчиной]
verði þér að góðu — а) на здоровье; б) приятного аппетита
e-m verður e-ð úr e-u — что-л. приносит пользу кому-л.
láta verða úr e-u — дать чему-л. осуществиться
2) оказаться, попасть(ся)verða fyrir e-m — попасться кому-л. на пути
verða fyrir óláni — попасть в беду, испытать несчастье
3) случаться, происходить, иметь местоþað varð, að… — случилось, что…
mér varð gengið þangað — (imp) я случайно пошёл туда
honum varð að orði — (imp) он сказал
4) оставатьсяverða um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
5) быть должным, быть вынужденнымhann verður að gera það — он должен [ему нужно] сделать это
6) в страдат. конструкциях ( с различными дополнительными значениями):þú verður dæmdur — тебя осудят (ср. 7)
7) употр. для обозначения будущего времени:verðurðu farinn klukkan 6? уйдёшь ли ты к 6 часам?; hann verður búinn í kvöld — он будет готов вечером
□2. pp orðinn1) происшедший, случившийсяekki er að sakast um orðinn hlut — посл. сделанного не вернёшь [не воротишь]
2) ставший, сделавшийся◊
См. также в других словарях:
Wikingerzeit — Chronik (kleine Auswahl) 793 Wikingerüberfall auf das Kloster von Lindisfarne 795 Beginn der Überfälle auf Irland (Inishmurray) 799 Beginn der Überfälle auf das Reich der Franken 830 erneute Wikingerüberfälle auf England 840 erst … Deutsch Wikipedia
Nordgermanische Religion — Als Nordgermanische Religion wird die Gesamtheit von Kulten und diesen zugrunde liegenden religiösen Vorstellungen verstanden, die in vorchristlicher Zeit im skandinavischen Raum verbreitet waren. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Vorwikingische … Deutsch Wikipedia
Ásatrúarfélagið — Formation 1972 Type Icelandic Ásatrú (Heathenism) Location … Wikipedia
Faerosk — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Foroyskt — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Färingische Sprache — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Färöische Sprache — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Faroer Färöer Danemark … Deutsch Wikipedia
Færøsk — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia
Føroyskt — Färöisch (Føroyskt) Gesprochen in Färöer, Dänemark Sprecher 60 000 bis 100 000 (Muttersprachler) Linguistische Klassifikation Indogermanisch Germanisch Skandinavisch Färöisch … Deutsch Wikipedia